Бен Лернер - 22:04

Бен Лернер — 22:04

Открывать для себя новых авторов в современной книжной России не просто сложно, а практически невозможно. На полки книжных магазинов вываливаются тонны срубленных деревьев, и не знаю, что искать – проще вообще ничего не покупать. К сожалению, замечательная фраза о том, что «нельзя судить о книге по её обложке» в современных реалиях должна слушаться совсем наоборот. Ибо если издатель потратил не маленькие деньги на покупку дорогостоящих прав, то он не будет издавать её с обложкой, как у дешевых женских романов.

Бен Лернер абсолютно не знакомый для меня автор, а для основного большинства и подавно. Но все сошлось просто замечательно: одно из любимых издательств, красивая обложка, а на этой самой обложке похвала от Джеффри Евгенидиса (обладателя Пулитцеровской премии за роман «Средний пол», автора «Девственниц-самоубиц» и «А порою очень грустны») и Джонатана Франзена (его гениальные «Поправки» и «Свободу» знают все, а в конце года выходит новый роман «Чистота»). Удивительное рядом: это оказался второй роман Бена Лернера, но и это не самое интересное – Лернер на данный момент является одним из самых признанных поэтов в современных Соединенных Штатах Америки.

Вышедший в конце прошлого года (в США и Великобритании) «22:04» сложно назвать классическим романом. Во-первых, из-за размера – это такая небольшая книга с малым количеством текста на страницу и очень большими отступами. Во-вторых, из-за структуры – разделение на пять частей вполне не случайно и оправдано. Каждая из частей может восприниматься как отдельный рассказ, просто объединенный общими персонажами. При чтении «романа» меня не покидала мысль, что что-то подобное я уже читал. Конечно же, эта мысль была в положительном ключе. Продолжая чтение, у меня всплыл образ романов Пола Остера, а конкретно вся его «Нью-Йоркская Трилогия». Тот же самый меланхоличный настрой, то же самое легкое и слегка юмористическое описание всего происходящего.

Вся прелесть «романа» на самом деле в другом. Это можно воспринимать как автобиографическое эссе, потому что во многом «роман» реплицирует жизнь самого Лернера. Там есть вставки его стихов, одна из частей – это его же рассказ для «The New Yorker», и подобные вещи происходят и с главным персонажем, который, как вы уже поняли, тоже автор, у которого был первый малопродаваемый роман, но очень любимый критиками.

Иногда за потоком мысли «Бена» (да, главного героя зовут так же, как и автора) очень сложно уследить, и после титанически длинных предложений стоит брать паузу, чтобы их обдумать. От этого короткая книга становится довольно долгим чтением, и самое главное ее качество – она заставляет вас остановиться, и остановить жизнь вокруг вас, чтобы подумать о тех вещах, о которых у вас просто нет времени думать в круговороте событий окружающих вас.

22:04
Бен Лернер
Перевод: Леонид Мотылев
352 страниц. Corpus
Ozon (твердый переплет)